I can do every part of the subtitling process: subtitles from scratch, translation from audio, script and template provided for the client, as well as conforming, linguistic QC (SP and VA) and burn in video.
Subtitling of any type of audiovisual formats: full-length films, short-length films, documentaries, fiction series, reality shows and cartoons for children, as well as corporative videos and news, and multimedia material for exhibitions and web content; always looking for the maximum quality and meeting the requirements and deadlines of the client.
Professional subtitling software used: WinCaps Q4.