Subtitling for the Deaf and Audio Description

I have an extensive experience making fully accessible the audiovisual products of my clients:

Creation of Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing in Spanish and Catalan (VA), adjusted to the “Norma UNE 153010” of AENOR, required in Spain.

Experience in all kinds of audiovisual formats and own license of the professional subtitling software WinCaps Q4.

Moreover, I provide Audio Description scripts in Castilian Spanish and Valencian for any audiovisual product. The Audio Description script is based on the Spanish “Norma UNE 153020. Audio Description for visually impaired people”.

I can provide my clients with the Audio Description script and the final audio file in native CSP or VA.